close
背景:公司同事中午要跟老公一起去吃飯,我也跟著去了~~
        於是我教了同事"電燈泡"這個中文單字
        相對地,他也教了我日文,

             ”金魚のふん”                


切れずに長くつながっているさま。大勢の人が、一人の人物にぞろぞろとついて回るさまなどにいう。金魚のうんこ。「取り巻きが―のように付き従う」


〔補説〕 長く続いて切れないところから
長く続いていたり、多くのものが付き従って離れないさまをいう語。金魚のうんこ。

随員が―のようについて歩く


總覺得日文的意思跟電燈泡不太一樣
感覺上比較像是"跟屁蟲"

arrow
arrow
    全站熱搜

    ksyonozawa 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()