close
背景:公司同事中午要跟老公一起去吃飯,我也跟著去了~~
於是我教了同事"電燈泡"這個中文單字
相對地,他也教了我日文,
”金魚のふん”
切れずに長くつながっているさま。大勢の人が、一人の人物にぞろぞろとついて回るさまなどにいう。金魚のうんこ。「取り巻きが―のように付き従う」
〔補説〕 長く続いて切れないところから
長く続いていたり、多くのものが付き従って離れないさまをいう語。金魚のうんこ。
總覺得日文的意思跟電燈泡不太一樣
感覺上比較像是"跟屁蟲"
於是我教了同事"電燈泡"這個中文單字
相對地,他也教了我日文,
”金魚のふん”
切れずに長くつながっているさま。大勢の人が、一人の人物にぞろぞろとついて回るさまなどにいう。金魚のうんこ。「取り巻きが―のように付き従う」
〔補説〕 長く続いて切れないところから
長く続いていたり、多くのものが付き従って離れないさまをいう語。金魚のうんこ。
・ | 随員が―のようについて歩く |
總覺得日文的意思跟電燈泡不太一樣
感覺上比較像是"跟屁蟲"
全站熱搜
留言列表